von Admin

Wissenswertes

Maschinelles Übersetzen - Vorsicht?

Trotz ihrer vielen Vorteile liefern automatisierte Tools (auch KI) möglicherweise nicht immer die präzisesten oder kontextgerechtesten Übersetzungen.

Eine maschinelle Übersetzung kann mit idiomatischen Ausdrücken, kulturellen Nuancen und komplexen Satzstrukturen zu kämpfen haben, was zu Fehlübersetzungen oder umständlichen Formulierungen führen kann.

Im schlimmsten Fall könnte die Übersetzung sogar lustig wirken. Als Beispiel: Ich besuchte ein deutschsprachiges Restaurant, welches «Wildlachs» als «savage salmon» («bissiger Lachs») übersetzt hatte. Ein kleiner Unterschied, der bei englischen Muttersprachlern lustig rüberkommen könnte und das Unternehmen möglicherweise in ein ungünstiges Licht stellen würde.

Die Übersetzung durch einen erfahrenen Texter oder professionellen Übersetzer gewährleistet ein höheres Mass an Genauigkeit und Kontextverständnis. Professionelle Übersetzer verfügen über das kulturelle Wissen und die Sprachkenntnisse, die erforderlich sind, sowohl die Feinheiten eines Textes zu erfassen als auch präzisere und natürlich klingende Übersetzungen zu liefern.

Kommentare

Einen Kommentar schreiben

Was ist die Summe aus 5 und 7?